1. Introdução
- 1.1 Modelos abrangidos
- 1.2 Reciclagem/descarte de produtos
- 1.3 Treinamento sobre produtos relacionados
2. Configuração
- 2.1 Visão geral da configuração
- 2.2 Prontidão do sistema
- 2.3 Ferramentas de configuração
- 2.4 Como configurar
- 2.5 Configuração específica da aplicação
- 2.6 Configuração detalhada do transmissor
- 2.7 Configuração usando a tecnologia wireless Bluetooth®
- 2.8 Visão geral de diagnóstico
- 2.9 Realização de testes de transmissor
- 2.10 Configuração do modo burst
- 2.11 Uso do tempo de resposta do sensor de alta velocidade (opção P6)
3. Instalação de hardware
4. Instalação elétrica
- 4.1 Visão geral
- 4.2 Instalação do display LCD
- 4.3 Configuração da segurança do transmissor
- 4.4 Movimentação do interruptor de alarme
- 4.5 Considerações elétricas
5. Interruptores de relé (código de saída S do transmissor)
- 5.1 Componentes do bloco de terminais de relé
- 5.2 Como funcionam os interruptores de relé
- 5.3 Ligação dos fios do relé
- 5.4 Potência do relé
- 5.5 Configuração do relé
- 5.6 Comissionamento de um transmissor com interruptores de relé
- 5.7 Exemplos de operação do interruptor de relé
- 5.8 Testes de relé
- 5.9 Diagnóstico de relé
6. Operação e manutenção
- 6.1 Visão geral
- 6.2 Tarefas de calibração recomendadas
- 6.3 Visão geral da calibração
- 6.4 Sinal de pressão de ajuste
- 6.5 Ajuste da saída analógica
- 6.6 Manutenção e operação do relé (com código de protocolo de saída S)
7. Resolução de problemas
- 7.1 Visão geral da resolução de problemas
- 7.2 Mensagens de diagnóstico
- 7.3 Desmontagem do transmissor
- 7.4 Procedimentos de remontagem
8. Sistemas Instrumentados de Segurança (SIS)
- 8.1 Identificação de segurança certificada do Rosemount 4051S
- 8.2 Instalação em aplicações de Sistemas Instrumentados de Segurança (SIS)
- 8.3 Configuração em aplicações de Sistemas Instrumentados de Segurança (SIS)
- 8.4 Amortecimento
- 8.5 Níveis de alarme e saturação
- 8.6 Operação e manutenção de Sistemas Instrumentados de Segurança (SIS)
- 8.7 Inspeção
A. Dados de referência
B. Árvores de menu do driver do dispositivo (DD)
C. Botões de serviço rápido
Informações de segurança
warning
Read this document before working with the product. For personal and system safety and for optimum product performance, ensure that you thoroughly understand the contents before installing, using, and maintaining the product.
Failure to follow safe installation and servicing guidelines could result in death or serious injury.
Ensure the transmitter is installed by qualified personnel and in accordance with applicable code of practice. Use the transmitter only as specified in the product manual. Failure to do so may impair the protection provided by the transmitter.
Repair, e.g. substitution of components, etc. may jeopardize safety and is under no circumstances allowed. Unauthorized changes to the product are strictly prohibited, as they may unintentionally and unpredictably alter performance and jeopardize safety. Unauthorized changes that interfere with the integrity of the welds or flanges, such as making additional perforations, compromise product integrity and safety. Equipment ratings and certifications are no longer valid on any products that have been damaged or modified without the prior written permission of Emerson. Any continued use of product that has been damaged or modified without the written authorization is at the customer’s sole risk and expense.
Explosions
Explosions could result in death or serious injury.
In an explosion-proof/flameproof installation, do not remove the transmitter covers when power is applied to the transmitter. Installation of this transmitter must be in accordance with the appropriate local, national, and international standards, codes, and practices. Review the hazardous locations certifications in the Rosemount 4051S Pressure Transmitters Quick Start Guide for any restrictions associated with a safe installation. Before connecting a field communicator in an explosive atmosphere, ensure that the instruments are installed in accordance with intrinsically safe or non-incendive field wiring practices.
Process leaks
Process leaks may cause harm or result in death.
Install and tighten process connectors before applying pressure. Do not remove while in operation.
Electrical shock
Electrical shock can result in death or serious injury.
Avoid contact with the leads and terminals. High voltage that may be present on leads can cause electrical shock. Ensure the power to the transmitter is off and the lines to any other external power source are disconnected or not powered while wiring the transmitter. Ensure the wiring is suitable for the electrical current and the insulation is suitable for the voltage, temperature, and environment.
Replacement equipment
The use of replacement equipment or spare parts not approved by Emerson may reduce the pressure retention or other safety capabilities of the transmitter and may lead to dangerous or unsafe or dangerous conditions.
Use only bolts, replacement equipment, or other spare parts supplied or approved by Emerson.
When cover is removed, protect the interior of the transmitter from external contamination exceeding that of a Pollution Degree 2 environment.
warning
Physical access
Unauthorized personnel may potentially cause significant damage to and/or misconfiguration of end users’ equipment. This could be intentional or unintentional and needs to be protected against.
Physical security is an important part of any security program and fundamental in protecting your system. Restrict physical access by unauthorized personnel to protect end users’ assets. This is true for all systems used within the facility.
1. Introdução
1.1 Modelos abrangidos
Este manual abrange os seguintes transmissores Rosemount 4051S:
- Transmissor de pressão Rosemount 4051S Coplanar™
- Mede a pressão diferencial e manométrica até 2.000 psi (137,9 bar).
- Mede a pressão absoluta até 4.000 psia (275,8 bar).
- Transmissor de pressão em linha Rosemount 4051S
- Mede a pressão manométrica até 10.000 psig (689,5 barg) e a pressão absoluta até 10.000 psia (689,5 bar).
- Transmissor de nível Rosemount 4051SLT
- Mede o nível até 300 psi (20,7 bar).
- Medidores de vazão de pressão diferencial (DP) Rosemount 4051SF
- Mede a vazão em diâmetros de linha de ½ a 96 pol. (13 a 2,438 mm).
1.2 Reciclagem/descarte de produtos
Considere reciclar equipamentos e embalagens.
Descarte o produto e a embalagem de acordo com a legislação/regulamento local e nacional.
2. Configuração
2.1 Visão geral da configuração
Esta seção fornece instruções para tarefas que devem ser realizadas antes da instalação do dispositivo, durante o comissionamento e após a instalação.
Incluímos instruções para a configuração pelos seguintes métodos:
- Dispositivo de comunicação, como o AMS Trex
- Host HART®, como o AMS Device Manager
- Aplicativo Bluetooth® do AMS Device Configurator
- Botões de serviço rápido
2.2 Prontidão do sistema
Se estiver usando o controle baseado em HART® ou os sistemas de gestão de ativos, confirme a capacidade HART desses sistemas antes de fazer o comissionamento ou instalar os transmissores. Nem todos os sistemas podem se comunicar com os dispositivos de Revisão HART 7.
- Verifique se seu sistema tem o driver de dispositivo mais recente (DD/DTM™) para garantir uma comunicação adequada.
- Faça o download do DD mais recente em Software & Drivers ou em FieldCommGroup.org
2.3 Ferramentas de configuração
Configure o transmissor antes ou depois de montá-lo, conectando-o a uma fonte de alimentação e a um dispositivo de configuração, conforme mostrado na Figura 2-1.
Configure o transmissor antes ou depois da instalação. Para garantir que todos os componentes do transmissor estejam em funcionamento antes da instalação, configure o transmissor na bancada usando o dispositivo de comunicação e a fonte de alimentação aplicáveis.
Veja a Figura 2-1 para obter mais informações sobre como instalar a fonte de alimentação e conectar os cabos de um dispositivo de comunicação.
Figura 2-1: Fonte de alimentação e ligação dos fios do comunicador
A. Fonte de alimentação
B. Resistor
C. Aterramento
D. Ligação dos fios do comunicador
note
You do not need the resistor if you are connected in one of the following ways:
- AMS Trex (HART + power)
- AMS Device Configurator Bluetooth® app
- Quick Service buttons
Gerenciador de dispositivos AMS | ≥ 17,4 Vcc | ≥ 250 Ω |
AMS Trex (HART®) | ≥ 17,4 Vcc | ≥ 250 Ω |
AMS Trex (HART + pwr) | Nenhum | Nenhum |
Aplicativo Bluetooth do AMS Device Configurator | 11,5 Vcc | Nenhum |
Botões de serviço rápido | 11,5 Vcc | Nenhum |
Para obter informações mais detalhadas sobre o AMS Trex, consulte AMS Trex Device Communicator.
É essencial que os drivers de dispositivo (DDs) mais recentes sejam carregados no dispositivo de comunicação para garantir a funcionalidade completa.
2.4 Como configurar
Cada aplicação exclusiva do Rosemount 4051S pode exigir etapas diferentes para comissionar e configurar o transmissor.
Nesta seção, fornecemos uma visão geral dos procedimentos para realizar tarefas comuns de configuração em seu transmissor.
note
If either the hardware Security switch or the software Security setting is On, it is not possible to configure the transmitter.
Antes de enviar ou solicitar dados que possam afetar o circuito ou alterar a saída do transmissor, coloque o circuito da aplicação do processo no modo manual.
note
The configuration device will prompt you to set the loop to Manual when necessary. The prompt is only a reminder; acknowledging this prompt does not set the loop to Manual. You must set the loop to Manual control as a separate operation.
2.5 Configuração específica da aplicação
Com a configuração da taxa de vazão, é possível criar uma relação entre as unidades de pressão e as unidades de vazão definidas pelo usuário. Ao definir uma pressão a uma taxa de vazão específica, o transmissor executará uma extração de raiz quadrada para converter a leitura da pressão em uma saída de taxa de vazão linear.

A configuração da taxa d e vazão inclui os seguintes parâmetros:
Unidades de vazão |
Unidades especificadas pelo usuário para a taxa de vazão |
Taxa de vazão inserida |
Taxa de vazão especificada pelo usuário |
Pressão na taxa de vazão |
Pressão especificada pelo usuário na taxa de vazão inserida(1) |
(1) Você pode usar a Ferramenta de dimensionamento e seleção de vazão por DP para ajudar a estabelecer a relação entre pressão e vazão.
Configurar a taxa de vazão usando um dispositivo de comunicação
Procedimento
Vá para Configurações do dispositivo → Saída → Vazão → Configuração → Configurar vazão
Configurar o corte do caudal mínimo
A Emerson recomenda o uso da função Corte do caudal mínimo para obter uma saída estável e evitar problemas devido ao ruído de processo em uma condição de vazão baixa ou sem vazão.
Existem duas definições principais para ajudar na compreensão do Corte do caudal mínimo:
Valor de corte de pressão |
A pressão com a qual o dispositivo de campo interrompe a medição da vazão. Se a pressão medida for menor que o valor de corte de pressão, o dispositivo calculará a taxa de vazão como sendo zero. |
Valor de inclusão de pressão |
A pressão com a qual o dispositivo de campo inicia a medição da vazão. Se a pressão medida for maior que o valor de inclusão, o dispositivo começará a medir a vazão. |
Configurar o corte do caudal mínimo usando um dispositivo de comunicação
Procedimento
Vá para Configurações do dispositivo → Saída → Vazão → Configuração → Corte do caudal mínimo
Exemplo de configuração para taxa de vazão
Use um transmissor de pressão diferencial em conjunto com uma placa de orifício em uma aplicação de vazão de água, onde a taxa de vazão em escala máxima é de 20.000 galões americanos por hora, com pressão diferencial de 100 inH2O a 68 °F. Os valores de corte e inclusão de pressão para o Corte do caudal mínimo serão ajustados para 0,5 inH2O a 68 °F.
Com base nessas informações, a configuração seria:
Unidades da taxa de vazão | USGPH |
Taxa de vazão inserida | 20.000 USGPH |
Pressão na taxa de vazão | 100 inH2O a 68 °F |
Corte do caudal mínimo | Modo de corte: ligado |
Valor de corte de pressão | 0,5 inH2O a 68 °F |
Valor de inclusão de pressão | 0,5 inH2O a 68 °F |
Figura 2-3: Exemplo de tela de configuração do AMS para Taxa de vazão
2.6 Configuração detalhada do transmissor
Em operação normal, o transmissor gera a saída em resposta à pressão dos pontos de ajuste inferior e superior. Se a pressão ultrapassar os limites do sensor, ou se a saída estiver além dos pontos de saturação, a saída será limitada ao ponto de saturação associado.
O transmissor Rosemount 4051S executa rotinas de autodiagnóstico de forma automática e contínua. Se as rotinas de autodiagnóstico detectarem uma falha, o transmissor gera a saída no valor de alarme configurado com base na posição do interruptor de Alarme.
Low (Baixa) | 3,9 mA | ≤ 3,725 mA |
High (Alta) | 20,8 mA | > 22,5 mA |
Low (Baixa) | 3,8 mA | ≤ 3.575 mA |
High (Alta) | 20,5 mA | > 22,5 mA |
Low (Baixa) | 3,67 a 3,90 mA | 3,57 mA a 3,80 mA |
High (Alta) | 20,1 a 22,9 mA | 20,2 a 23,0 mA |
- O alarme de nível baixo deve ser, no mínimo, 0,1 mA inferior ao nível de saturação baixo.
- O alarme de nível alto deve ser, no mínimo, 0,1 mA superior ao nível de saturação alto.
Informações relacionadas
Mover a chave do alarme
Configurar os valores de alarme e saturação usando um dispositivo de comunicação
Procedimento
Vá para Configurações do dispositivo → Visão geral da configuração → Valores de alarme e saturação → Configurar valores de alarme e saturação.

2.7 Configuração usando a tecnologia wireless Bluetooth®
Procedimento
1. Inicie o AMS Device Configurator.
Consulte AMS Device Configurator para dispositivos de campo Emerson.
2. Selecione o dispositivo ao qual deseja se conectar.
3. Na primeira conexão, insira o Identificador único (UID) e Chave para o dispositivo selecionado e selecione a função apropriada.
4. No canto superior esquerdo, selecione o ícone de menu para navegar ao menu desejado do dispositivo.
Identificador exclusivo (UID) e chave Bluetooth®
O UID é o número de identificação exclusivo do rádio Bluetooth no dispositivo.
O UID será anunciado quando a funcionalidade Bluetooth estiver ativada na placa de saída. A chave é a chave de acesso necessária para acessar o dispositivo. As informações só estão disponíveis nas etiquetas localizadas como mostrado na Figura 2-10. A Emerson não retém cópias dessas
informações.
Você pode encontrar o UID e a chave nos seguintes locais:
- Etiqueta de papel descartável presa ao dispositivo
- Etiqueta dentro da tampa do bloco de terminais
- Etiqueta na unidade de exibição
Figura 2-10: Informações de segurança do Bluetooth
2.8 Visão geral do diagnóstico
A função de diagnóstico no Transmissor de pressão Rosemount 4051S fornece aos operadores um método para identificar e alertar proativamente distúrbios comuns no processo.
note
The diagnostics and service functions in this section are primarily for use after field installation.
A ativação desses recursos reduz o potencial de uma falha ou parada de processo, o que pode ser uma questão de segurança ou causar danos ambientais. Os alertas de diagnóstico estão disponíveis em várias fontes, incluindo todos os sistemas de gestão de ativos. Estes diagnósticos fornecem informações sobre os processos com suporte pelos operadores além da variável básica do processo. Esta seção descreve as visões gerais de cada diagnóstico, bem como as etapas de configuração.
Você pode usar o diagnóstico de Integridade do circuito para detectar problemas que possam comprometer a integridade do circuito elétrico.
Veja alguns exemplos:
- Água entrando no compartimento da fiação e fazendo contato com os terminais
- Uma fonte de alimentação instável chegando ao fim da vida útil
- Corrosão pesada nos terminais
A tecnologia se baseia na premissa de que, uma vez que o transmissor é instalado e ligado, o circuito elétrico apresenta uma característica de linha de base que reflete a instalação adequada. Se a tensão do terminal do transmissor desviar da linha de base e ficar fora do limite configurado pelo usuário, o transmissor poderá gerar um Alerta de estado HART ou um Alarme de saída analógica.
Para usar o diagnóstico, primeiro crie uma característica de linha de base para o circuito elétrico após instalar o transmissor.
O circuito é caracterizado automaticamente durante a configuração. O diagnóstico cria uma relação linear para os valores de tensão do terminal esperados ao longo da região de operação de 4 a 20 mA.
Consulte a Figura 2-11.
Figura 2-11: Região de operação da linha de base
A. Tensão do terminal
B. 4 mA
C. Corrente de saída
D. 20 mA
A Emerson envia o transmissor com o diagnóstico de Integridade do circuito desativado por padrão e sem qualquer caracterização de circuito executada. Depois que o transmissor estiver instalado e ligado, você deverá configurar o diagnóstico de Integridade do circuito, que executa uma caracterização do circuito para que o diagnóstico funcione.
Ao concluir as etapas de configuração da Integridade do circuito, o transmissor verificará se o circuito tem energia suficiente para a operação correta. Em seguida, o transmissor definirá a saída analógica para 4 e 20 mA para estabelecer uma linha de base e determinar o desvio máximo permitido da tensão do terminal. Quando essa etapa for concluída, insira um valor de sensibilidade chamado Limite de desvio de tensão. Uma verificação é definida para garantir que o valor é válido.
Após caracterizar o circuito e definir o Limite de desvio da tensão, o diagnóstico de Integridade do circuito começa a monitorar ativamente o circuito elétrico em busca de desvios da linha de base. Se a tensão tiver mudado em relação ao valor de linha de base esperado, excedendo o valor configurado do Limite de desvio de tensão, o transmissor pode gerar um Alerta de estado HART ou um Alarme de saída analógica, dependendo do que for selecionado durante a configuração.
note
The Loop Integrity diagnostic in the Rosemount 4051S Pressure Transmitter monitors and detects changes in the terminal voltage from expected values to detect common failures. It is not possible to predict and detect all types of electrical failures on the 4-20 mA output. Therefore, Emerson cannot absolutely warrant or guarantee that the Loop Integrity diagnostic will accurately detect failures under all circumstances.
Tensão do terminal
Este campo mostra o valor atual da tensão do terminal em volts.
A Tensão do terminal é um valor dinâmico e está diretamente relacionada ao valor de saída de mA.
Limite de desvio de tensão
Defina um Limite de desvio de tensão grande o suficiente para que as alterações de tensão esperadas não causem falsas falhas.
Figura 2-12: Limite de desvio de tensão
A. Limite de desvio de tensão
B. Tensão do terminal
C. Alerta
note
Changes in electrical loop
Severe changes in the electrical loop may inhibit HART® communication or the ability to reach alarm values. Therefore, Emerson cannot absolutely warrant or guarantee that the correct Failure alarm level (High or Low) can be read by the host system at the time of annunciation.
Resistência
Esse calor é a resistência calculada do circuito elétrico (em ohms) medida durante o procedimento de Caracterização de circuito.
Alterações na resistência podem ocorrer devido a alterações nas condições físicas de instalação do circuito. Você pode comparar a linha de base atual e as anteriores para ver quanta resistência mudou ao longo do tempo.
Fonte de alimentação
Este valor é a tensão calculada da fonte de alimentação do circuito elétrico (em volts) medida durante o procedimento do circuito de caracterização.
Alterações nesse valor podem ocorrer devido à degradação do desempenho da fonte de alimentação. Você pode comparar a linha de base atual e as anteriores para ver quanto a fonte de alimentação mudou ao longo do tempo.
Modo de notificação de integridade do circuito
Ao configurar a integridade do circuito, você pode selecionar um dos três modos de notificação diferentes.
- Desativar diagnóstico
- Alerta de estado HART®
- Alarme de saída analógica
A configuração de Alerta de estado HART provoca um alarme destravado, o que significa que se o desvio de tensão retornar para a configuração definida no Limite de desvio de tensão, o alerta será removido dos alertas ativos. No entanto, o evento ainda será gravado no registro de Diagnóstico.
Nota
Você deve configurar a Integridade do circuito após instalar o transmissor pela primeira vez ou após intencionalmente alterar as características do circuito elétrico. A Emerson não recomenda o diagnóstico de Integridade do circuito para transmissores em operação no modo multiponto. Os exemplos incluem:
- Modificar o nível da fonte de alimentação ou a resistência do circuito do sistema
- Trocar do bloco de terminais no transmissor
- Adicionar um adaptador THUM™ wireless ao transmissor

Configurar o diagnóstico de Integridade do circuito usando um dispositivo de comunicação
Pré-requisitos
O transmissor deve ser instalado em um processo ativo em execução para configurar o diagnóstico com êxito. Verifique se o dispositivo está neste estado antes de configurá-lo.
Procedimento
1. Vá para Diagnósticos → Alertas → Diagnóstico de integridade do circuito → Configurar integridade do circuito
2. Após a conclusão da caracterização do circuito, insira o Limite de desvio de tensão desejado.
3. Selecione um Modo de notificação:
- Desativar diagnóstico
- Alerta de estado HART®
- Alarme de saída analógica
4. Após configurar o diagnóstico, você pode ajustar o Modo de notificação e o Limite de desvio de tensão.
2.9 Realização de testes de transmissor
Se você reparar ou substituir a placa eletrônica do transmissor, o módulo do sensor ou o display do transmissor, verifique o nível de alarme do transmissor antes de colocar o transmissor em funcionamento. Isso é útil quando se testa a reação do sistema de controle a um transmissor em um estado de alarme, garantindo, assim, que o sistema de controle reconheça o alarme quando ativado.
Para verificar os valores do alarme do transmissor, execute um teste do circuito e defina a saída do transmissor para o valor do alarme.
2.10 Configurar o modo de rajada
O modo de rajada é compatível com o sinal analógico. Como o protocolo HART® conta com transmissão simultânea de dados digitais e analógicos, o valor analógico pode acionar outro equipamento no circuito enquanto o sistema de controle estiver recebendo informações digitais.
O modo de rajada se aplica somente à transmissão de dados dinâmicos e não afeta o modo como outros dados do transmissor são acessados. No entanto, quando ativado, o modo de rajada pode diminuir pela metade a velocidade da comunicação de dados não dinâmicos com o host.
O transmissor acessa outras informações além dos dados dinâmicos do transmissor por meio de um método de comunicação HART de sondagem/resposta. Um dispositivo de comunicação ou o sistema de controle pode solicitar qualquer informação que esteja normalmente disponível enquanto o transmissor está no modo de rajada. Entre cada mensagem enviada pelo transmissor, uma breve pausa permite que o dispositivo de comunicação inicie uma solicitação.
Opções de conteúdo da mensagem:
Cmd 1 |
Ler variável primária |
Cmd 2 |
Ler corrente/range percentual |
Cmd 3 |
Ler variáveis dinâmicas/de corrente |
Cmd 9 |
Ler variáveis do dispositivo com estado |
Cmd 33 |
Ler variáveis do dispositivo |
Cmd 48 |
Ler estado adicional do dispositivo |
Opções do modo de acionamento:
- Contínuo
- Ascendente
- Descendente
- Em janelas
- Por alteração
Nota
Você também pode optar por usar o recurso avançado do modo de rajada.
note
Consult host system manufacturer for Burst mode requirements.
Configurar o modo de rajada usando um dispositivo de comunicação
Procedimento
Vá para Configurações do dispositivo → Saída (ou Comunicação) → HART → Configuração do modo de rajada
2.11 Uso do tempo de resposta do sensor de alta velocidade (opção P6)
A opção Resposta de alta velocidade está disponível com o código de opção P6. Esta opção altera o tempo de resposta do transmissor para 40 ms.
A taxa geral de atualização dependerá das configurações de Amortecimento e se a comunicação for feita via analógica ou pelo HART®.
3. Instalação de hardware
3.1 Visão geral
As informações fornecidas nesta seção abrangem as considerações de instalação do Rosemount 4051S com o protocolo HART®.
A Emerson envia o Guia de início rápido dos Transmissores de pressão Rosemount 4051S com cada transmissor para fornecer procedimentos básicos de instalação, fiação e inicialização.
Os desenhos dimensionais de cada variação do Transmissor de pressão 4051S e a configuração de montagem estão incluídos nos desenhos Tipo 1.
Nota
As seções a seguir contêm instruções de instalação de muitos recursos opcionais. Siga as instruções de uma seção somente se o transmissor que está sendo instalado vier com os recursos descritos.
Informações relacionadas
Desmontagem do transmissor
Procedimentos de remontagem
3.2 Considerações
A precisão da medição depende da instalação correta do transmissor e da tubulação de impulso. Monte o transmissor próximo ao processo e use o mínimo de tubulação para conseguir a melhor precisão. Lembre-se da necessidade de fácil acesso, da segurança da equipe, da calibração prática em campo e um ambiente adequado para o transmissor. Instale o transmissor de modo a minimizar vibrações, choques e flutuações de temperatura.
3.3 Procedimentos de instalação
Monte os flanges de processo com folga suficiente para as conexões do processo. Por razões de segurança, coloque as válvulas de drenagem/ventilação de modo que o fluido do processo seja direcionado para longe de possível contato humano quando as ventilações são usadas. Além disso, considere a necessidade de uma entrada de teste ou calibração.
4. Instalação elétrica
4.1 Visão geral
As informações nesta seção abrangem as considerações sobre a instalação do Transmissor Rosemount 4051S.
O Guia de início rápido dos Transmissores de pressão Rosemount 4051S é enviado com cada transmissor para descrever o encaixe da tubulação, os procedimentos de ligação dos fios e a configuração básica para a instalação inicial.
4.2 Instalar o display LCD
A Emerson envia os transmissores pedidos com a opção de display LCD gráfico com o display instalado.
Como instalar o display em um transmissor já existente:
Pré-requisitos
Chave de fenda para instrumento pequeno
Procedimento
Alinhe cuidadosamente os conectores do display desejado com o conector da placa eletrônica.
Se os conectores não se alinharem, o display e a placa eletrônica não são compatíveis.
Figura 4-1: Conjunto do display LCD
A. Pinos de interconexão
B. Display
C.Botões de Serviço rápido
D. Tampa
Girar o display
Se necessário, você pode girar o display LCD gráfico em incrementos de 90 graus usando o software.
Você pode acessar esse recurso com qualquer ferramenta de configuração ou com os botões de Serviço rápido.
4.3 Configuração da segurança do transmissor
Existem duas maneiras de gerenciar a segurança:
- Interruptores de segurança de hardware
- Interruptores de segurança de software
Figura 4-2: Placa eletrônica
A.Interruptor de Segurança
B. Interruptor de alarme
Você pode ativar o interruptor de Segurança para evitar alterações nos dados de configuração do transmissor.
Se você definir o interruptor de Segurança como Bloqueado, o transmissor rejeitará quaisquer solicitações de configuração enviadas por HART®, Bluetooth® ou botões de Serviço rápido e não modificará os dados de configuração.
Veja a Figura 4-2 para obter a localização do interruptor de Segurança.
Procedimento
1. Se o transmissor estiver instalado, fixe o circuito e desligue a energia.
warning
Explosions
Explosions could result in death or serious injury.
In an explosion-proof/flameproof installation, do not remove the transmitter covers when power is applied to the transmitter.
2. Remova a tampa da caixa oposta ao lado do terminal de campo.
warning
Do not remove the instrument cover in explosive atmospheres when the circuit is live.
3. Use uma chave de fenda pequena para deslizar o interruptor para a posição Travado.
4. Recoloque a tampa da caixa do transmissor.
A Emerson recomenda apertar a tampa até que não haja espaço entre ela e a caixa, de modo a cumprir com os requisitos à prova de explosão.
4.4 Interruptor de alarme de movimento
Há um interruptor de Alarme na placa eletrônica para definir se o transmissor conduzirá para o valor alto ou baixo configurado quando estiver em estado de alarme.
Para obter a localização do interruptor, consulte a Figura 4-2.
Procedimento
1. Defina o circuito como Manual e desligue a energia.
warning
Explosions
Explosions could result in death or serious injury.
In an explosion-proof/flameproof installation, do not remove the transmitter covers when power is applied to the transmitter.
2. Remova a tampa da caixa do transmissor.
3. Use uma chave de fenda pequena para deslizar o interruptor para a posição desejada.
4. Recoloque a tampa do transmissor.
warning
The cover must be fully engaged to comply with explosion-proof requirements.
Instalar o parafuso de fixação da tampa
Para caixas de transmissores enviadas com um parafuso de fixação da tampa, instale o parafuso após fazer as ligações elétricas e ligar o transmissor.
O objetivo do parafuso de fixação da tampa é evitar a remoção da tampa do transmissor em ambientes à prova de chamas sem o uso de ferramentas.
Figura 4-3: Parafuso de fixação da tampa
A. Parafuso de fixação da tampa
Procedimento
1. Verifique se o parafuso de fixação da tampa está completamente roscado na caixa.
2. Instale a tampa da caixa do transmissor e verifique se ela está encostada na caixa.
3. Com uma chave sextavada M4, afrouxe o parafuso de fixação até que ele entre em contato com a tampa do transmissor.
4. Gire o parafuso de fixação mais meia volta no sentido anti-horário para prender a tampa.
note
Applying excessive torque may strip the threads.
5. Verifique se a tampa não pode ser removida.
4.5 Considerações elétricas
warning
Electrical shock
Electrical shock can result in death or serious injury.
Ensure all electrical installation is in accordance with national and local code requirements.
Do not run signal wiring in conduit or open trays with power wiring or near heavy electrical equipment.
note
Transmitter damage
If all connections are not sealed, excess moisture accumulation can damage the transmitter.
Mount the transmitter with the electrical housing positioned downward for drainage. To avoid moisture accumulation in the housing, install wiring with a drip loop and ensure the bottom of the drip loop is mounted lower than the conduit connections of the transmitter housing.
A Figura 4-4 mostra as conexões de conduíte recomendadas.
Figura 4-4: Diagramas de instalação do conduíte
A. Possíveis posições da linha da conduta
B. Composto de vedação
C. Incorreto
5. Interruptores de relé (código de saída S do transmissor)
O Transmissor de pressão Rosemount 4051S é compatível com dois interruptores unipolares de dupla via integrados de alta tensão e alta corrente (SPDT), conectados diretamente ao transmissor. Um interruptor de relé integral incorpora o interruptor de relé de pressão tradicional ao transmissor.
No 4051S, os interruptores de relé estão no bloco de terminais do transmissor. Use a função Alerta do processo para configurar os relés, que são controlados pela medição do transmissor.
Dependendo de como o relé está conectado, isso interromperá ou completará o circuito de uma carga de energia conectada. Cada um dos dois relés tem um terminal normalmente fechado (NC), um terminal normalmente aberto (NO) e um terminal comum (COM). Há um terminal de alimentação positivo e negativo que alimenta o interruptor separadamente do que alimenta o transmissor.
As seções a seguir abrangem em mais detalhes a operação, fiação e configuração do interruptor.
Informações relacionadas
Manutenção e operação do relé (com código de protocolo de saída S)
5.1bsp;Componentes do bloco de terminais de relé
Se você encomendar o Transmissor de pressão Rosemount 4051S com interruptores de relé, ele virá com um bloco de terminais diferente do transmissor padrão.
Os dois interruptores de relé são integrados diretamente no bloco de terminais, conforme mostrado na Figura 5-1.
Figura 5-1: Bloco de terminais de relé
A. Terminais de alimentação do relé
B. Terminal comum para o interruptor de relé 1
C. Terminal normalmente fechado para o interruptor de relé 1
D. Terminal normalmente aberto para o interruptor de relé 1
E. Terminal comum para o interruptor de relé 2
F. Terminal normalmente fechado para o interruptor de relé 2
G. Terminal normalmente aberto para o interruptor de relé 2
H. Terminais de alimentação do transmissor
5.2 Como funcionam os interruptores de relé
Esta seção explica como os interruptores de relé funcionam internamente no Transmissor de pressão Rosemount 4051S.
O interruptor é um relé eletromecânico que consiste em três terminais: terminal comum (COM), terminal normalmente fechado (NC) e terminal normalmente aberto (NO). O interruptor está sempre conectado a um COM e a um NC ou NO.
Quando o interruptor não tem energia ou conexões, ele volta ao estado padrão "pronto para uso". Esse também é o estado para o qual ele será revertido durante uma falha de energia. Nesse estado, o interruptor físico será posicionado entre o terminal COM e o terminal NC. Além disso, a configuração do interruptor durante um alerta ativo determina a posição configurada durante um estado Desligado.
Quando o interruptor é Energizado, ele é posicionado entre o terminal COM e o configurado pelo usuário, NO ou NC. Com base nos Alertas do processo configurados, o transmissor informa ao interruptor quando alternar entre os estados Desligado e Energizado.
Os três possíveis estados do interruptor são:
Estado de operação normal |
O estado do relé quando o Alerta do processo não é acionado. Esse estado é definido pelo usuário pela configuração Alerta do processo. |
Estado de alerta |
O estado do relé quando o Alerta do processo é disparado. Esse estado é definido pelo usuário pela configuração Alerta do processo. |
Estado de falha |
O estado do relé quando um modo de falha é acionado. Esse estado é sempre de COM para NC. |
5.3 Ligação dos fios do relé
note
Due to the high voltage capabilities of the relay switch, Emerson provides a cover for the terminals.
Quando o interruptor estiver em um estado de Falha, ele sempre será conectado entre os terminais comum (COM) e normalmente fechado (NC). A maneira como o circuito de relé é conectado determina como ele funcionará quando o interruptor estiver em estado de falha. Se os fios estiverem conectados a COM e NC, o circuito será fechado quando estiver em estado de falha. Se os fios estiverem conectados a COM e NO, o circuito será aberto quando estiver em estado de falha. Essa é a origem dos termos normalmente fechado e normalmente aberto. Os terminais aos quais os fios estão conectados determinam se o circuito está aberto ou fechado em um estado de falha. As figuras a seguir mostram exemplos de fiação de relé para normalmente aberto vs. normalmente fechado com carga energizada. A ligação dos fios entre o transmissor e o equipamento é verde.
Figura 5-2: Fiação normalmente aberta (esquerda) e fiação normalmente fechada (direita)
É possível ver como o circuito será aberto em um estado de falha quando conectado a COM e NO, e fechado quando conectado a COM e NC.
Importante
Por isso, os terminais COM e NO são usados quando o relé está sendo usado como um dispositivo de controle, caso o circuito precise ser desligado em caso de falha do interruptor.
5.4 Energia do relé
Os interruptores de relé devem ser alimentados por uma fonte separada da alimentação do transmissor.
Conforme mostrado na Figura 5-3, existem terminais dedicados separados para a alimentação do relé. A energia fornecida aos relés deve ser capaz de acionar suficientemente as bobinas de relé eletromecânicas de ambos os interruptores para ativá-los. Se estiver usando alimentação de CC, os terminais fazem distinção de polaridade. Se estiver usando alimentação CA, não há sensibilidade à polaridade.
- A alimentação do transmissor é de 11,5 a 42,4 VCC.
- A tensão de alimentação do relé é de 21,5 a 60 VCC ou 20 a 264 VCA, a 50,60 Hz.
- A corrente de energia do relé é de 5 A de carga resistiva máxima e 3,5 A de carga indutiva máxima.
A Tabela 5-1 mostra os requisitos de alimentação de carga do relé 1 e do relé 2.
Tabela 5-1: Potência do relé
warning
A double pole, single throw (DPST) On/Off switch must be fitted for safe disconnection of the power supply. Fit the DPST switch as near as possible to the pressure relay switch. Keep the DPST switch free of obstructions. Label the DPST switch to indicate it is the supply disconnection device for the power relay switch.
Figura 5-3: Interruptores de relé
5.5 Configuração do relé
Ao conectar a alimentação CA aos terminais RLYPWR, inclua um fusível e um interruptor opcional de polo duplo e alcance único (DPST).
O interruptor DPST externo mostrado na Figura 5-3 é uma desconexão local opcional (fornecida pelo cliente).
Para ver a configuração do relé, vá para Diagnósticos → Alertas → Alerta 1 do relé/processo ou Alerta 2 do relé/processo → Configurar alerta do processo.

Procedimento
1. Selecione o método Configurar alerta do processo no driver do dispositivo transmissor (DD).
2. Selecione Relé e Alerta de estado HART ou Relé e Alarme de saída analógica para para o Modo de notificação na configuração do dispositivo.
O DD passará pela configuração do relé.
3. Selecione qual variável você deseja que o alerta do processo monitore junto com o valor de alerta e se o estado é Acima do lado alto, Dentro da janela, Fora da janela ou Abaixo do lado baixo.
Dependendo da opção selecionada, defina os valores alto e baixo de alerta. Se você selecionar Dentro ou Fora da janela, precisará definir os valores alto e baixo de alerta.
4. Selecione Posição durante o alerta.
Essa é a posição do interruptor durante um alerta ativo. Isso indica ao software se o interruptor deve estar energizado (entre Comum [COM] e Normalmente aberto [NO]) ou sem energia (entre COM e Normalmente fechado [NC]) quando está em alerta. Definir a posição do interruptor determina se o circuito estará aberto ou fechado durante um alerta, mas isso também depende de como a conexão com o relé está definida. Por exemplo, se o relé estiver conectado a COM e NO, quando o transmissor for alternado, o relé fechará o circuito e alimentará o dispositivo que você está controlando com o relé.
5. Configurar a Zona morta ou Tempo de atraso.
- A Zona morta se refere à especificação da região pelo valor de alerta onde nenhuma ação ocorrerá. Por exemplo, se você definir o Alerta HART para 100 inH2O e a Zona morta for 20 inH2O, o alerta será acionado a 100 inH2O, mas o transmissor não voltará às condições operacionais até atingir 80 inH2O.
- O Tempo de atraso é o período de tempo que o alerta deve estar ativo antes que o dispositivo o relate.
6. Além de configurar Alertas deo processo, você também pode configurar o relé para mostrar seu estado no display do transmissor. Para configurar o display do transmissor, vá para Configurações do dispositivo → Display. Em seguida, selecione qual relé deseja exibir na área secundária.
note
If using two switches as the same time, the physical switching will not be simultaneous in the event that the process alerts signal both switches to activate at the same time.
5.6 Comissionamento de um transmissor com interruptores de relé
É importante considerar a sequência de configuração, a ligação dos fios e a alimentação do transmissor e dos relés ao usar ativamente interruptores de relé.
Dependendo da configuração do relé e da ligação dos fios, o equipamento controlado por relé pode receber energia ou o transmissor pode fornecer alertas ou advertências precoces. Para evitar alertas ou advertências precoces, é importante ligar o transmissor após alimentar os relés. Além disso, ligar o transmissor e os relés antes de configurar os relés evita viagens desnecessárias.
Informações relacionadas
Mensagens de diagnóstico
5.7 Exemplos de operação do interruptor de relé
A Tabela 5-2 descreve o estado desejado do circuito entre o relé e o dispositivo que está sendo controlado.
Por exemplo, se o dispositivo controlado deve estar Ligado em um estado de Falha, Desligado em um estado Operacional e Ligado em um estado de Alerta, a primeira linha na Tabela 5-2 seria usada.
Tabela 5-2: Exemplos de operação do interruptor de relé
5.8 Testes de relé
Consulte Manutenção e operação do relé (com código de protocolo de saída S) para saber mais sobre testes de relé e testes de prova.
5.9 Diagnóstico de relé
Consulte Mensagens de diagnóstico para obter mais detalhes sobre o diagnóstico do relé e as ações recomendadas de resolução de problemas.
6. Operação e manutenção
6.1 Visão geral
note
Calibration
If any trim is done improperly or with inaccurate equipment, it may degrade the transmitter's performance.
Emerson calibrates absolute pressure transmitters at the factory.
Trimming adjusts the position of the factory characterization curve.
A Emerson fornece instruções para executar as funções de configuração com os seguintes:
- Dispositivo de comunicação, como o AMS Trex
- Gerenciador de dispositivos AMS
- Aplicativo Bluetooth® do AMS Device Configurator
- Botões de serviço rápido
6.2 Tarefas de calibração recomendadas
Procedimento
1. Realize o ajuste de zero/inferior do sensor para compensar os efeitos de pressão de montagem. Consulte a Operação do bloco de válvulas para obter instruções sobre como drenar e ventilar válvulas corretamente
2. Defina/verifique os parâmetros de configuração básica:
- Valor de amortecimento
- Tipo de saída
- Unidades de saída
- Faixa de calibração
6.3 Visão geral da calibração
Nota
A Emerson faz a calibração completa do transmissor na fábrica. A Emerson oferece uma opção de calibração em campo para atender aos requisitos da planta ou aos padrões do setor.
Nota
A calibração do sensor permite ajustar a pressão (valor digital) relatada pelo transmissor para ser igual a um padrão de pressão. A calibração do sensor pode ajustar o desvio de pressão para corrigir as condições de montagem ou efeitos de pressão da linha. A Emerson recomenda realizar esta correção.
Além disso, para calibrar a faixa de pressão (amplitude de pressão ou correção de ganho), é necessário ter padrões (fontes) de pressão precisos para fornecer calibração completa.
Existem duas partes para concluir a calibração do transmissor: calibração do sensor e calibração da saída analógica.
Calibração do sensor
Para executar um ajuste do sensor ou ajuste de zero digital, consulte Sinal de ajuste de pressão.
Calibrar a saída de 4 a 20 mA
Realizar um ajuste de saída de 4 a 20 mA usando um dispositivo de comunicação
Com calibrações de bancada, você pode calibrar o dispositivo para a faixa de operação desejada.
Conexões diretas à fonte de pressão permitem uma calibração completa nos pontos de operação planejados. Realize operações no transmissor na faixa de pressão desejada para verificar a saída analógica.
note
It is possible to degrade the performance of the transmitter if a trim is done improperly or with inaccurate equipment.
Você pode redefinir o transmissor para as configurações de fábrica usando o comando Restaurar ajuste de fábrica.
Para transmissores instalados em campo, os blocos de válvulas permitem que o transmissor diferencial seja zerado usando a função de ajuste de zero. Essa calibração em campo elimina quaisquer desvios de pressão causados por efeitos de montagem (efeito da descarga do enchimento de óleo) e efeitos de pressão estática do processo.
Como determinar os ajustes necessários:
Procedimento
1. Aplique pressão.
2. Verifique a pressão digital: se ela não corresponder à pressão aplicada, realize um ajuste digital.
3. Verifique a saída analógica relatada em relação à saída analógica ativa. Se elas não coincidirem, execute um ajuste de saída analógica.
6.4 Sinal de pressão de ajuste
Um ajuste do sensor corrige o desvio de pressão e a faixa de pressão para corresponder a um padrão de pressão.
O ajuste superior do sensor corrige a faixa de pressão e o ajuste do sensor inferior (ajuste de zero) corrige o desvio da pressão. Um padrão de pressão preciso é necessário para a calibração total. Você pode realizar um ajuste de zero se o processo for ventilado ou se as pressões laterais alta e baixa forem iguais (para transmissores de pressão diferencial).
O ajuste de zero é um ajuste de desvio de ponto único. Esta função é útil para compensar os efeitos da posição de montagem e é mais eficaz quando é efetuada com o transmissor instalado na respetiva posição de montagem final. Conforme essa correção mantém a inclinação da curva de caraterização, não a use em vez de um ajuste do sensor em toda a gama dos sensores.
Ao efetuar um ajuste de zero, verifique se a válvula equalizadora está aberta e todas as linhas molhadas estão cheias até o nível correto. Aplique pressão de linha ao transmissor durante um ajuste de zero para eliminar erros de pressão de linha.
Nota
Não execute um ajuste de zero em um transmissor de pressão absoluta. Esse ajuste é baseado em zero e os transmissores de pressão absoluta fazem referência ao zero absoluto. Para corrigir os efeitos da posição de montagem em um transmissor de pressão absoluta, realize um ajuste inferior do sensor dentro da função de ajuste do sensor. A função de ajuste inferior do sensor fornece uma correção de desvio semelhante à função de ajuste de zero, mas não precisa da entrada com base em zero.
O ajuste superior e inferior do sensor é uma calibração do sensor de dois pontos, em que duas pressões de dois pontos de extremidade são aplicadas e toda a saída é linearizada entre elas; essa calibração também requer uma fonte de pressão precisa. Ajuste sempre o valor de ajuste baixo em primeiro lugar para estabelecer o deslocamento correto. O ajuste do valor alto fornece uma correção de inclinação para a curva de caracterização com base no valor de ajuste baixo. Os valores de ajuste ajudam a otimizar o desempenho em uma faixa de medição específica.
Figura 6-1: Exemplo de ajuste do sensor
A. Antes do ajuste
B. Após o ajuste
C. Ajuste do sensor de zero/inferior
D. Leitura de pressão
E. Entrada de pressão
F. Ajuste do sensor superior
6.5 Ajustar a saída analógica
Você pode usar o comando Ajustar saída analógica para ajustar a saída de corrente atual do transmissor nos pontos de 4 e 20 mA para corresponder aos padrões da planta.
A Figura 6-2 e a Figura 6-3 mostram graficamente as duas maneiras pelas quais a curva de caracterização é afetada quando um ajuste de saída analógica é executado.
Figura 6-2: Ajuste de saída de 4 a 20 mA - Ajuste de zero/inferior
A. Antes do ajuste
B. Após o ajuste
C. Leitura da pressão
D. Saída em mA
Figura 6-3: Ajuste de saída de 4 a 20 mA - Ajuste superior
A. Antes do ajuste
B. Após o ajuste
C. Leitura da pressão
D. Saída em mA
note
If you add a resistor to the loop, ensure that the power supply is sufficient to power the transmitter to a 20 mA output, or Alarm state if using High Alarm, with additional loop resistance.
Informações relacionadas
Fonte de alimentação para um dispositivo de comunicação HART de 4 a 20 mA
Realizar um ajuste de saída de 4 a 20 mA usando um dispositivo de comunicação
Procedimento
1. Vá para Configurações do dispositivo → Calibração → Saída analógica → Calibração → Calibração analógica.
6.6 Manutenção e operação do relé (com código de protocolo de saída S)
O recurso de teste de relé integrado no transmissor permite testar diferentes estados do relé e garantir que a operação configurada esteja funcionando conforme o esperado para a aplicação específica.
Para encontrar o recurso de teste de relé, navegue até a seção Simulação da interface do usuário e selecione Teste de relé.
7. Resolução de problemas
7.1 Visão geral da resolução de problemas
Este capítulo contém sugestões resumidas de resolução de problemas para os problemas operacionais mais comuns.
7.2 Mensagens de diagnóstico
As seções a seguir contêm possíveis mensagens que são exibidas no display, em um dispositivo de comunicação ou em um sistema AMS. Use-as para diagnosticar mensagens de estado.
- Falha (mensagem de diagnóstico: falha)
- Verificação de função (mensagem de diagnóstico: verificação de função)
- Manutenção necessária (mensagem de diagnóstico: manutenção necessária)
- Fora de especificação (mensagem de diagnóstico: fora de especificação)
Estado exibido por HART® ou Bluetooth® em Ferramentas de software.
Falha no módulo do sensor | Foi detectada uma falha no módulo do sensor. |
| Ativada | Fábrica | Alarme de mA |
Falha na placa eletrônica | Foi detectada uma falha na placa de circuito eletrônico. | Substitua a placa de circuito eletrônico. | Ativada | Fábrica | Alarme de mA |
Módulo do sensor incompatível | A placa de circuito eletrônico detectou um módulo de sensor incompatível com o sistema. | Substitua o módulo do sensor incompatível. | Ativada | Fábrica | Alarme de mA |
Bloco de terminais incompatível | A placa de circuito eletrônico detectou um bloco de terminais incompatível com o sistema. | Substitua o bloco de terminais incompatível. | Ativada | Fábrica | Alarme de mA |
Bloco de terminais de relé não instalado | Os alertas de processo foram configurados para usar relés, mas a placa de circuito eletrônico não foi capaz de detectar um bloco de terminais com relés. |
| Ativada | Fábrica | Alarme de mA |
Falha no bloco de terminais | Foi detectada uma falha no bloco de terminais. |
| Ativada | Fábrica | HART |
Hardware incompatível | A placa de circuito eletrônico detectou componentes de hardware incompatíveis com a versão de software do dispositivo. | Remova quaisquer componentes de hardware incompatívels conectados ao dispositivo. | Ativada | Fábrica | HART |
Falha de comunicação do sensor | A placa de circuito eletrônico perdeu a comunicação com o módulo do sensor. |
| Ativada | Fábrica | Alarme de mA |
7.3 Desmontagem do transmissor
A desmontagem do transmissor pode anular os requisitos de locais perigosos.
warning
Explosion
Explosions could result in death or serious injury.
Do not remove the instrument cover in explosive atmospheres when the circuit is live.
warning
Follow all plant safety rules and procedures.
Procedimento
1. Desligue o dispositivo.
2. Isole e ventile o processo do transmissor antes de remover o transmissor do trabalho.
3. Remova todos os cabos elétricos e desconecte o conduíte.
4. Remova o transmissor da conexão de processo.
- O Transmissor Rosemount 4051R Coplanar™ é fixado à conexão de processo por quatro parafusos e quatro parafusos de remate.
Remova os parafusos e os parafusos de arremate e separe o transmissor da conexão do processo. Deixe a conexão de processo ajustada e pronta para ser instalada novamente. - O Transmissor 4051S em linha é conectado ao processo por uma única conexão de processo de porca sextavada.
Afrouxe a porca sextavada para separar o transmissor do processo. Não toque no pescoço do transmissor.
5. Limpe os diafragmas de isolamento com um pano macio e uma solução de limpeza suave e lave com água limpa.
note
Do not scratch, puncture, or depress the isolating diaphragms.
6. Sempre que remover o flange do processo ou os adaptadores de flange, inspecione visualmente os anéis em O PTFE. Substitua os anéis em O se eles apresentarem quaisquer sinais de danos, tais como entalhes ou cortes.
Nota
Você pode reutilizar anéis em O não danificados.
Informações relacionadas
Orientação do transmissor do medidor em linha
7.4 Procedimentos de remontagem
Nota
A vedação em V deve ser instalada na parte inferior da caixa.
Procedimento
1. Aplique uma camada leve de graxa de silicone de baixa temperatura nas roscas e no anel em O do módulo do sensor.
2. Enrosque a caixa completamente no módulo do sensor.
warning
The housing must be no more than one full turn from flush with the sensor module to comply with explosion-proof requirements.
3. Aperte o parafuso de ajuste da rotação da caixa usando uma chave sextavada de 3/32 de pol.
Aço carbono (CS)-ASTM-A449 padrão | 300 pol-lb (34 N-m) | 650 pol-lb (73 N-m) |
Aço inoxidável 316 (SST) - Opção L4 | 150 pol-lb (17 N-m) | 300 pol-lb (34 N-m) |
ASTM-A-193-B7M—Opção L5 | 300 pol-lb (34 N-m) | 650 pol-lb (73 N-m) |
Liga K 500 - Opção L6 | 300 pol-lb (34 N-m) | 650 pol-lb (73 N-m) |
ASTM-A-453-660 - Opção L7 | 150 pol-lb (17 N-m) | 300 pol-lb (34 N-m) |
ASTM-A-193-B8M - Opção L8 | 150 pol-lb (17 N-m) | 300 pol-lb (34 N-m) |
6. Se você substituiu os anéis em O do módulo do sensor PTFE, aplique torque novamente aos parafusos do flange após a instalação para compensar a vazão fria dos anéis de vedação.
7. Instalar a válvula do dreno/de ventilação:
a) Aplique veda-roscas às roscas da sede. Começando na base da válvula, com a extremidade roscada voltada para o instalador, aplique duas voltas de fita veda-roscas no sentido horário.
b) Tome cuidado para colocar a abertura da válvula de maneira que o fluido do processo drene para o chão e longe do contato humano quando a válvula for aberta.
c) Aperte a válvula do dreno/de ventilação a 28,25 N-m (250 pol-lb).
Pós-requisitos
Após substituir os anéis em O nos transmissores de faixa 1 e reinstalar o flange do processo, exponha o transmissor à uma temperatura de 85°C (185°F) por duas horas.luxo Em seguida, reaperte os parafusos do flange em um padrão cruzado e exponha novamente o transmissor a uma temperatura de 85°C (185°F) por duas horas antes da calibração.
8. Sistemas Instrumentados de segurança (SIS)
A saída de segurança crítica do Transmissor de pressão Rosemount 4051S é fornecida por meio de um sinal de dois fios, 4 a 20 mA, representando a pressão. O Transmissor de pressão 4051S com certificação de segurança é certificado para:
- Baixa e alta demanda: elemento tipo B
- Rota 2H, aplicação de baixa demanda: nível de integridade de segurança (SIL) 2 para integridade aleatória em HFT=0, SIL3 para integridade aleatória em HFT=1
- Rota 2H, aplicação de alta demanda: SIL2 e SIL3 para integridade aleatória em HFT=1
- Rota 1H onde o SFF ≥ 90%: SIL2 para integridade aleatória em HFT=0, SIL3 para integridade aleatória em HFT=1
- SIL3 para integridade sistemática
8.1 Identificação de segurança certificada do Rosemount 4051S
Todos os transmissores 4051S devem ser identificados como certificados de segurança antes de serem instalados em Sistemas Instrumentados de Segurança (SIS).
Procedimento
1. Verifique a Revisão de software NAMUR localizada na etiqueta de metal do dispositivo: SW_._._.
Para obter mais detalhes sobre revisões do dispositivo, consulte o Histórico de revisões do dispositivo NAMUR NE-53 na Documentação do NAMUR NE-53 para instrumentos de medição.
2. Verifique se o código da opção QT está incluído no código do modelo do transmissor.
3. Dispositivos usados em aplicações de segurança com temperaturas ambiente abaixo de -40 °C (-40 °F) requerem os códigos de opção QT e BR5 ou BR6.
8.2 Instalação em aplicações de Sistemas Instrumentados de Segurança (SIS)
warning
Installations must be performed by qualified personnel.
Não é necessária nenhuma instalação especial além das práticas de instalação padrão estabelecidas no manual do produto aplicável.
warning
Always ensure a proper seal by installing the electronics housing cover(s) so that metal contacts metal if housing is used.
Veja a seção de Especificações da Folha de dados do produto do Transmissor de pressão Rosemount 4051S para obter limites ambientais e operacionais.
O circuito deve ser projetado para que a tensão do terminal não caia abaixo de 11,5 VCC no Rosemount 4051S quando a saída do transmissor for 23,0 mA.
Coloque o interruptor de Segurança na posição LIGADO para evitar alterações acidentais ou deliberadas dos dados de configuração durante operações normais.
8.3 Configuração em aplicações de Sistemas Instrumentados de Segurança (SIS)
Use qualquer ferramenta de configuração compatível com HART® para se comunicar e verificar a configuração do transmissor.
warning
Transmitter output is not safety-rated during the following: configuration changes, multidrop, and loop test. Use alternative means to ensure process safety during transmitter configuration and maintenance activities.
8.4 Amortecimento
O amortecimento selecionado pelo usuário afetará a capacidade do transmissor de responder a alterações no processo aplicado. O valor do amortecimento e o tempo de resposta não devem ultrapassar os requisitos do circuito.
8.5 Níveis de alarme e saturação
Configure um sistema de controle distribuído (DCS) ou um agente de resolução lógica de segurança para corresponder à configuração do transmissor.
As três figuras a seguir identificam os vários níveis de alarme disponíveis e seus valores de operação.
Figura 8-1: Nível de alarme Rosemount
A. Alarme de falha do transmissor, do hardware ou do software na posição Baixa.
B. Alarme de falha do transmissor, do hardware ou do software na posição Alta.
Figura 8-2: Nível de alarme NAMUR
A. Alarme de falha do transmissor, do hardware ou do software na posição Baixa.
B. Saturação baixa
C. Operação normal
D. Alta saturação
E. Alarme de falha do transmissor, do hardware ou do software na posição Alta.
Figura 8-3: Nível de alarme personalizado
O alarme baixo deve ser, no mínimo, 0.1 mA inferior ao valor baixo de saturação.
A. Alarme de falha do transmissor, do hardware ou do software na posição Baixa.
B. Alarme de falha do transmissor, do hardware ou do software na posição Alta.
A configuração dos valores e da direção do alarme varia dependendo de como o interruptor do hardware, incluído com o código de opção S, está instalado. Você pode usar um mestre ou comunicador HART® para definir os valores de Alarme e de Saturação.
8.6 Operação e manutenção de Sistemas Instrumentados de Segurança (SIS)
A Emerson recomenda realizar os testes de prova a seguir. Caso haja um erro na segurança e funcionalidade, os resultados dos testes de prova e as ações corretivas tomadas podem ser documentados ao entrar em contato com o serviço de atendimento ao cliente das soluções de instrumentação de medição .
warning
All proof test procedures must be carried out by qualified personnel.
Use um dispositivo de comunicação para executar um teste do circuito, ajuste de saída analógica ou ajuste do sensor. O interruptor de Segurança deve estar na posição desbloqueada durante a execução do teste de prova e colocado novamente na posição bloqueada após a execução.

How to Perform Proof Tests on the Rosemount 4051S Pressure Transmitter | Emerson
8.7 Inspeção
O Rosemount 4051S pode ser reparado pela substituição de seus principais componentes.
Devem ser informadas todas as falhas detectadas pelo diagnóstico do transmissor ou pelo ensaio de prova.
warning
All product repair and part replacement must be performed by qualified personnel.
A. Dados de referência
A.1 Informações para pedidos, especificações e desenhos
Para visualizar as informações atuais sobre pedidos do Rosemount 4051S, especificações e desenhos, siga estas etapas:
Procedimento
1. Acesse Emerson.com e pesquise por "Rosemount 4051S".
2. Role até a barra de menu verde e clique em Documentos & Desenhos.
3. Para desenhos de instalação, clique em Desenhos & Esquemas e selecione o documento apropriado.
4. Para obter informações sobre pedidos, especificações e desenhos dimensionais, clique em Fichas de dados & Boletins e selecione a folha de dados do produto adequada.
5. Para obter a declaração de conformidade, clique em Certificados & Aprovações e selecione o documento mais atual.
A.2 Certificações de produtos
Para visualizar as certificações atuais do produto Rosemount 4051S, clique em Documentos & Desenhos e veja o Guia de início rápido do Transmissor de pressão Rosemount 4051S.
Figura B-1: Visão geral das árvores de menu
Figura B-2: menu Variáveis do processo
Figura B-3: Configurações do dispositivo 1
Figura B-4: Configurações do dispositivo 2
Figura B-5: Configurações do dispositivo 3
Figura B-6: Configurações do dispositivo 4
Figura B-7: Diagnósticos 1
Figura B-8: Diagnósticos 2
Figura B-9: Manutenção 1
Figura B-10: Manutenção 2